So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments on thee in anger and in wrath, and in wrathful rebukes; (I, Jehovah, have spoken it;)
So it shall be¹
a reproachª
and a taunt,ª
an instructionª
and an astonishmentª
unto the nationsª
that¹
[are] round aboutª
thee, when I shall executeª°
judgmentsª
in thee in angerª
and in furyª
and in furiousª
rebukes.ª
I¹
the LORDª
have spokenª°
[it].
So it shall bee¹
a reprochª
and a taunt,ª
an instructionª
and an astonishmentª
vnto the nationsª
that¹
[are] round aboutª
thee, when I shall executeª°
iudgmentsª
in thee in angerª
and in furie,ª
and in furiousª
rebukes:ª
I¹
the LORDª
haue spokenª°
[it].
And thou shalt be mourned over and miserable among the nations round about thee, when I have executed judgements in thee in the vengeance of my wrath. I the Lord have spoken.
So it shall be¹
a reproachª
and a taunt,ª
an instructionª
and an astonishmentª
unto the nationsª
that¹
[are] round aboutª
thee, when I shall executeª°
judgmentsª
in thee in angerª
and in furyª
and in furiousª
rebukes.ª
I¹Yähwèיָהוֶהª
have spokenª°
[it].