|
|
in that ye provoke me unto anger with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye are gone to sojourn; that ye may be cut off, and that ye may be a curse and a reproach among all the nations of the earth? |
|
|
In that ye provoke me unto wrath ª°
with the works ª
of your hands, ª
burning incense ª°
unto other ª
gods ª
in the land ª
of Egypt, ª
whither ¹¹
ye ¹
be gone ª°
to dwell, ª°
that ¹
ye might cut yourselves off, ª°
and that ¹
ye might be ¹
a curse ª
and a reproach ª
among all ¹
the nations ª
of the earth? ª |
|
|
In that yee prouoke mee vnto wrath ª°
with the workes ª
of your hands, ª
burning incense ª°
vnto other ª
gods ª
in the land ª
of Egypt ª
whither ¹¹
ye ¹
bee gone ª°
to dwell, ª°
that ¹
yee might cut your selues off, ª°
and that ¹
ye might be ¹
a curse, ª
and a reproch ª
among all ¹
the nations ª
of the earth? ª |
|
|
by provoking me with the works of your hands, to burn incense to other gods in the land of Mizraim{gr.Egypt}, into which ye entered to dwell there, that ye might be cut off, and that ye might become a curse and a reproach among all the nations of the earth? |
|
|
In that ye provoke me unto wrath ª°
with the works ª
of your hands, ª
burning incense ª°
unto other ª
´élöhîm
אֱלֹהִיםª
in the land ª
of
Mixrayim
מִצרַיִם, ª
whither ¹¹
ye ¹
be gone ª°
to dwell, ª°
that ¹
ye might cut yourselves off, ª°
and that ¹
ye might be ¹
a curse ª
and a reproach ª
among all ¹
the nations ª
of the earth? ª |
|