Instead of the thorn shall come up the fir-tree; and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Instead¹
of the thornª
shall come upª°
the fir tree,ª
and instead¹
of the brierª
shall come upª°
the myrtle tree:ª
and it shall be¹
to the LORDª
for a name,ª
for an everlastingª
signª
[that] shall not¹
be cut off.ª°
In stead¹
of the thorneª
shall come vpª°
the Firre tree,ª
and in stead¹
of the brierª
shall come vpª°
the Myrtle tree,ª
and it shall be¹
to the LORDª
for a name,ª
for an euerlastingª
signeª
[that] shall not¹
bee cut off.ª°
And instead of the bramble shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle: and the Lord shall be for a name, and for an everlasting sign, and shall not fail.
Instead¹
of the thornª
shall come upª°
the fir tree,ª
and instead¹
of the brierª
shall come upª°
the myrtle tree:ª
and it shall be¹
to
Yähwèיָהוֶהª
for a name,ª
for an everlastingª
signª
[that] shall not¹
be cut off.ª°