|
|
Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and lovingkindness, let not all the travail seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day. |
|
|
Now ¹
therefore, our God, ª
the great, ª
the mighty, ª
and the terrible ª°
God, ª
who keepest ª°
covenant ª
and mercy, ª
let not ¹¹
all ¹
the trouble ª
seem little ª°
before ª
thee, that ¹
hath come ²°
upon ¹
us, on our kings, ª
on our princes, ª
and on our priests, ª
and on our prophets, ª
and on our fathers, ª
and on all ¹
thy people, ª
since the time ª¹
of the kings ª
of Assyria ª
unto ¹
this ¹
day. ª |
|
|
Now ¹
therefore, our God, ª
the great, ª
the mightie, ª
and the terrible ª°
God, ª
who keepest ª°
couenant ª
and mercie: ª
let not ¹¹
all ¹
the trouble ª
seeme little ª°
before ª
thee, that ¹
hath come ²°
vpon ¹
vs, on our Kings, ª
on our Princes, ª
& on our Priests, ª
and on our Prophets, ª
& on our fathers, ª
& on al ¹
thy people, ª
since the time ª¹
of the Kings ª
of Assyria, ª
vnto ¹
this ¹
day. ª |
|
|
And now, O our God, the powerful, the great, the mighty, and the terrible, keeping thy covenant and thy mercy, let not all the trouble seem little in thy sight which has come upon us, and our kings, and our princes, and our priests, and our prophets, and our fathers, and upon all thy people, from the days of the kings of Asshur{gr.Assur} even to this day. |
|
|
Now ¹
therefore, our
´Élöhîm
אֱלֹהִים, ª
the great, ª
the mighty, ª
and the terrible ª°
´Ël
אֵל, ª
who keepest ª°
covenant ª
and mercy, ª
let not ¹¹
all ¹
the trouble ª
seem little ª°
before ª
thee, that ¹
hath come ²°
upon ¹
us, on our kings, ª
on our princes, ª
and on our priests, ª
and on our prophets, ª
and on our fathers, ª
and on all ¹
thy people, ª
since the time ª¹
of the kings ª
of
´Aššûr
אַשּׁוּרª
unto ¹
this ¹
day. ª |
|