|
|
then [wrote] Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
|
|
Then ª
[ wrote] Rehum ª
the chancellor, ªª
and Shimshai ª
the scribe, ª
and the rest ª
of their companions; ª
the Dinaites, ª
the Apharsathchites, ª
the Tarpelites, ª
the Apharsites, ª
the Archevites, ª
the Babylonians, ª
the Susanchites, ª
the Dehavites, ª
[ and] the Elamites, ª |
|
|
Then, ª
[ wrote] Rehum ª
the Chancellour, ªª
and Shimshai ª
the Scribe, ª
and the rest ª
of their companions; ª
the Dinaites, ª
the Apharsathkites, ª
the Tarpelites, ª
the Apharsites, ª
the Archeuites, ª
the Babylonians, ª
the Susanchites, ª
the Dehauites, ª
[ and] the Elamites, ª |
|
|
Thus has judged Reum the chancellor, and Sampsa the scribe, and the rest of our fellow-servants, the Dinaeans, the Apharsathachaeans, the Tarphalaeans, the Apharsaeans, the Archyaeans, the Babylonians, the Susanachaeans, Davaeans, |
|
|
Then ª
[ wrote]
Ræçûm
רְחוּםª
the chancellor, ªª
and
Šimšay
שִׁמשַׁיª
the scribe, ª
and the rest ª
of their companions; ª
the
Dînäyë´
דִּינָיֵא, ª
the
´Áfarsaŧȼäyë´
אֲפַרסַתכָיֵא, ª
the
Ţarpæläyë´
טַרפְּלָיֵא, ª
the
´Áfärsäyë´
אֲפָרסָיֵא, ª
the
´Arcæwäyë´
אַרכְּוָיֵא, ª
the
Bovläyë´
בָּבלָיֵא, ª
the
Šûšanȼäyë´
שׁוּשַׁנכָיֵא, ª
the
Dehäyë´
דֶּהָיֵא, ª
[ and] the
`Ëlmäyë´
עֵלמָיֵא, ª |
|