|
|
But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and Jehovah will forgive her. |
|
|
But if ¹
her husband ª
hath utterly ²°
made them void ª°¹
on the day ª
he heard ª°
[ them; then] whatsoever ¹
proceeded ²
out ¹
of her lips ª
concerning her vows, ª
or concerning the bond ª
of her soul, ª
shall not ¹
stand: ª°
her husband ª
hath made them void; ª°
and the LORD ª
shall forgive ª°
her. |
|
|
But if ¹
her husband ª
hath vtterly ²°
made them voyd ª°¹
on the day ª
hee heard ª°
[ them]: then whatsoeuer ¹
proceeded ²
out ¹
of her lips ª
concerning her vowes, ª
or concerning the bond ª
of her soule, ª
shall not ¹
stand: ª°
her husband ª
hath made them voyd, ª°
and the LORD ª
shal forgiue ª°
her. |
|
|
But if her husband should utterly cancel the vow in the day in which he shall hear it, none of the things which shall proceed out of her lips in her vows, and in the obligations [contracted] upon her soul, shall stand to her; her husband has cancelled them, and the Lord shall hold her guiltless. |
|
|
But if ¹
her husband ª
hath utterly ²°
made them void ª°¹
on the day ª
he heard ª°
[ them; then] whatsoever ¹
proceeded ²
out ¹
of her lips ª
concerning her vows, ª
or concerning the bond ª
of her soul, ª
shall not ¹
stand: ª°
her husband ª
hath made them void; ª°
and
Yähwè
יָהוֶהª
shall forgive ª°
her. |
|