|
|
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. |
|
|
And God ª
said, ª°
Let us make ª°
man ª
in our image, ª
after our likeness: ª
and let them have dominion ª°
over the fish ª
of the sea, ª
and over the fowl ª
of the air, ª
and over the cattle, ª
and over all ¹
the earth, ª
and over every ¹
creeping thing ª
that creepeth ª°
upon ¹
the earth. ª |
|
|
And God ª
said, ª°
Let vs make ª°
man ª
in our Image, ª
after our likenesse: ª
and let them haue dominion ª°
ouer the fish ª
of the sea, ª
and ouer the foule ª
of the aire, ª
and ouer the cattell, ª
and ouer all ¹
the earth, ª
and ouer euery ¹
creeping thing ª
that creepeth ª°
vpon ¹
the earth. ª |
|
|
And God said, Let us make man according to our image and likeness, and let them have dominion over the fish of the sea, and over the flying creatures of heaven, and over the cattle and all the earth, and over all the reptiles that creep on the earth. |
|
|
And
´Élöhîm
אֱלֹהִיםª
said, ª°
Let us make ª°
man ª
in our image, ª
after our likeness: ª
and let them have dominion ª°
over the fish ª
of the sea, ª
and over the fowl ª
of the air, ª
and over the cattle, ª
and over all ¹
the earth, ª
and over every ¹
creeping thing ª
that creepeth ª°
upon ¹
the earth. ª |
|