- they pierced:
- The textual reading is kaari, "as a lion my hands and feet;" but several manuscripts, read karoo, and others karoo in the margin, which affords the reading adopted by our translators. So the LXX ωρυξαν χειρας μου και ποδας, so also the Vulgate, Syriac, Arabic, and Ethiopic; and as all the Evangelists so quote the passage, and apply it to the crucifixion of Christ, there seems scarcely the shadow of a doubt that this is the genuine reading; especially when it is considered, that the other contains no sense at all. The whole difference lies between ו, wav and י, yood, which might easily be mistaken for each other. "And I will pourª° upon¹ the houseª of David,ª and upon¹ the inhabitantsª° of Jerusalem,ª the spiritª of graceª and of supplications:ª and they shall lookª° upon¹ me¹ whom¹ they have pierced,ª° and they shall mourn²¹ for¹ him, as one mourneth²°¹ for¹ [his] onlyª [son], and shall be in bitternessª° for¹ him, as one that is in bitternessª° for¹ [his] firstborn.ª" {Zch 12:10} + "Andª they crucifiedª° him,ª and partedª° hisª garments,ª castingª° lots:ª thatª it might be fulfilledª° which² was spokenª° byª the¹ prophet,ª They partedª° myª garmentsª among them,ª andª uponª myª vestureª did they castª° lots.ª" {Mtt 27:35} + "Andª when they had crucifiedª° him,ª they partedª° hisª garments,ª castingª° lotsª uponª them,ª what² every manª should take.ª°" {Mrk 15:24} + "Andª whenª they were comeª° toª the¹ place,ª which² is calledª° Calvary,ª thereª they crucifiedª° him,ª andª the¹ malefactors,ª oneªª onª the right hand,ª andª the otherª onª the left.ª" {Lke 23:33} + "Thenª the¹ soldiers,ª whenª they had crucifiedª° Jesus,ª tookª° hisª garments,ª andª madeª° fourª parts,ª to everyª soldierª a part;ª and¹ also² [his] coat:ª nowª the¹ coatª wasª° without seam,ª wovenª fromª the¹ topª throughout.ªª" {Jhn 19:23} + "Andª againª anotherª scriptureª saith,ª° They shall lookª° onª him whomª they pierced.ª°" {Jhn 19:37} + "The¹ otherª disciplesª thereforeª saidª° unto him,ª We have seenª° the¹ Lord.ª Butª he¹ saidª° unto them,ª Exceptª I shall seeª° inª hisª handsª the¹ printª of the¹ nails,ª andª putª° myª fingerª intoª the¹ printª of the¹ nails,ª andª thrustª° myª handª intoª his²¹ side,ª I will²° notª believe.ª°°" {Jhn 20:25} + "Thenª saith¹ he²° to Thomas,ª Reachª° hitherª thyª finger,²¹ andª beholdª° myª hands;ª andª reach¹ hither²° thyª hand,ª andª thrustª° [it] intoª myª side:ª andª beª° notª faithless,ª butª believing.ª" {Jhn 20:27}
|